Sobre mí

¡Hola!

Me llamo Matthias Eckert. Soy de la cuenca minera del Ruhr, una de las regiones más industriales de Alemania. Disfruto del privilegio de poder combinar mi pasión por los idiomas y las culturas con mi notable experiencia en los campos de la industria y la tecnología en mi trabajo como traductor autónomo.

Mecánico de sistemas de tubería industrial de formación y licenciado en Filología Española y Francesa – actualmente doctorándome en Lingüística, Literatura y Estudios Culturales – trabajo como traductor desde 2015. Mis servicios lingüísticos incluyen la traducción y la localización de textos en español y francés al alemán. Mi formación y mis aficiones suponen una base de conocimientos profundos en diversos campos.

Industria y técnica

En mi primera etapa profesional llevé a cabo una formación profesional como mecánico de sistemas de tuberías de abastecimiento industrial en Alemania y posteriormente trabajé en este sector. Después de regresar a la universidad y empezar mis estudios posteriores, realicé el oficio de camionero (para ello me resultó útil disponer del carnet de conducir CE), conserje y almacenero. Además, trabajé como técnico comercial itinerante para una constructora de máquinas de mecanizado y de corte en el servicio internacional – una profesión que supuso una exposición intensiva a los campos de la ingeniería mecánica, la tecnología de corte y de mecanizado de metales así como la tecnología de soldadura.

Arte y cultura

Durante mi grado en Filología Española y Francesa en la Universidad de Bochum en Alemania, aproveché de todas las oportunidades interculturales y lingüísticas internacionales que se me presentaban. Así, estudié un año en la universidad francesa de Perpignan Via Domitia y participé en un programa de intercambio linguístico y cultural de la Universidad de Oviedo.

Mi máster posterior de Estudios Europeos Interculturales es un programa universitario trinacional y trilingüe. Dicho máster me permitió ampliar los conocimientos que había adquirido durante mi grado y estudiar de forma presencial en la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad de Ratisbona en Alemania y la Universidad Clermont-Auvergne en Francia. De esta manera, no solo tuve la posibilidad de estudiar la teoría de los idiomas y culturas de dichos países, sino también sumergirme profundamente en ellas en práctica. Durante mis estudios, tanto de grado como de máster, realicé varios cursos especializados en la traducción.

Desde septiembre de 2022, estoy realizando un doctorado en Filología Románica en la Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn y también formo parte del Colegio de Graduados trinacional y trilingüe „Mitos fundadores de Europa en Literatura, Arte y Música” de la Universidad de Bonn en Alemania, la Sorbonne Université en Francia, así como la Università degli Studi di Firenze en Italia.